The Goethe-Institut invites translators and students of translation as well as translation scientists to a two-day-workshop on the topic of bias and translation. The workshop is mainly intended for participants from Finland, Sweden, Norway, Denmark, UK, Ireland and the Netherlands who translate from German into other languages, but participants from other countries are welcome.
Language is never neutral, the words we choose to express facts or opinions alike, originate from our experience, our attitudes and believes. The same is true for translation. This is particularly evident in some areas: When writing about and translating texts about topics of gender, race and identity a sensitive approach is required in order to not reproduce bias.
The aim of the workshop is to discuss translations of biased terms from German into other languages and to find solutions for bias-conscious use of language and translation in the different languages of the participants.
Online via Zoom. Register here.
More info and details on the programme here.